Buscar en este blog!! Por ejemplo canciones con letras)

Andrey Dementiev. "No te arrepientas de nada"

Андрей Дементьев. «Ни о чём не жалейте»  Andrey Dementiev. "No te arrepientas de nada"



ни о чем не жалейте 

No te arrepientas de nada


Никогда ни о чем не жалейте вдогонку,

Nunca te arrepientas de perseguirlo (nunca te arrepientas de nada)


Если то, что случилось, нельзя изменить.

Si lo que sucedió no se puede cambiar.


Как записку из прошлого, грусть свою скомкав,

Como una nota del pasado, arrugando tu tristeza, (arruga tu tristeza como una nota del pasado)


С этим прошлым порвите непрочную нить.

Rompe el hilo suelto con el pasado. (rompe el hilo conectándote con el pasado)


Никогда не жалейте о том, что случилось.

Nunca te arrepientas de lo que pasó.


Иль о том, что случиться не может уже.

o de lo que no puede pasar ya.


Лишь бы озеро вашей души не мутилось

Si tan solo el lago de tu alma no se agitara (no dejes que eso agite la aguas de tu lago)


Да надежды, как птицы, парили в душе.

Sí, la esperanza, como los pájaros, se disparó en el alma. (deja los pájaros de la esperanza volar en tu alma)


Не жалейте своей доброты и участья.

No te arrepientas en brindar tu amabilidad y participación. (no seas tímido cuando alguien necesita tu amabilidad y compasión)


Если даже за все вам — усмешка в ответ.

Aunque sea toda para ti, una sonrisa en respuesta (aunque se burlen de vos en respuesta)


Кто-то в гении выбился, кто-то в начальство...

Alguien en genio salio, alguien en jefe ... (alguien se convierte en un genio, alguien en un jefe)


Не жалейте, что вам не досталось их бед.

No te arrepientas de no haber tenido sus problemas.


Никогда, никогда ни о чем не жалейте

Nunca, nunca te arrepientas de nada


— Поздно начали вы или рано ушли.

Empezaste tarde o te fuiste temprano. (De haber empezado tarde o haberte ido temprano)


Кто-то пусть гениально играет на флейте.

Incluso alguien toca brillantemente la flauta. (Quizás alguien toca magistralmente la flauta)


Но ведь песни берет он из вашей души.

Pero él toma canciones de tu alma. (Pero sus canciones vienen de tu alma)


Никогда, никогда ни о чем не жалейте

Nunca, nunca te arrepientas de nada


— Ни потерянных дней, ни сгоревшей любви.

Sin días perdidos, sin amor quemado. (Ni de los días perdidos, ni de un amor quemado)



Пусть другой гениально играет на флейте,

Deja que otro toque la flauta brillantemente (Deja que otro toque la flauta magistralmente)


Но еще гениальнее слушали вы.

Pero más aún lo escuchaste brillantemente. (Porque vos lo escuchaste aún más magistralmente)


Андрей Дементьев 1986


Nota: Traducción en español entre paréntesis ()es de una amiga rusa. También esta la traducción del traductor con un poco de adaptación



Andrey Dmítrievich Dementyev ( ruso : Андрей Дмитриевич Дементьев , 16 de julio de 1928 en Tver - 26 de junio 2018, Moscú  ) 

Andrei Dementyev fue considerado uno de los poetas rusos y soviéticos más destacados de finales del siglo XX. La gama de sus obras es rica. Incluye una novela sobre Mikhail Kalinin ( agosto de Revel , 1970), así como letras de muchas canciones populares de la época soviética ( Alyonushka, Swans 'Fidelity, Father's Home, A Ballade about the Mother , etc.) que fueron interpretadas por Eugene Martynov .

En las obras de Dementyev se afirman los ideales del romanticismo, el humanismo y la compasión. La característica de sus poemas es un agudo sentimiento de patriotismo, rechazo de los rasgos negativos del presente, amarga ironía, lirismo, optimismo, disfrutar de las cosas simples, amar la naturaleza. 

Andrey Dementyev murió en Moscú poco antes de cumplir 90 años. Su nieto es el actor ruso Andrei Dementiev.