Letra en ruso y traducción al español
Когда́ я умру́ - я ста́ну ве́тром
И бу́ду жить над твое́й кры́шей.
Когда́ ты умрёшь ты ста́нешь со́лнцем
И всё равно́ меня́ бу́дешь вы́ше.
Cuando muera me transformaré en viento
y viviré sobre tu tejado.
Cuando tú mueras te transformarás en sol
y de cualquier modo estarás más arriba que yo.
Осе́нним ве́тром я бу́ду где́-то
Лета́ть с тобо́й ве́тром по све́ту.
Ты не поймёшь, а я незаме́тно
Шепну́ тепло́м: "Ах, со́лнце, где ты?"
Como un viento otoñal, yo en alguna parte
volaré contigo como viento por el mundo.
Tu no comprenderás, y yo furtivamente
susurraré cálidamente: "Ah, sol, ¿dónde estás?
То́лько ты не будь пока́ со́лнцем,
Слы́шишь, я бу́ду петь тебе́ пе́сни с крыш.
Я бу́ду сно́ва той, кем ты ды́шишь,
Оста́лось ве́тром лишь стать.
Tan solo no seas sol aún,
oyes, te cantaré canciones desde el tejado.
Seré de nuevo aquella con la que respiras,
tan solo queda en viento transformarse.
Я бу́ду ждать лишь твое́й улы́бки
И бу́ду слу́шать твои́ пласти́нки.
С твои́х ресни́ц собира́ть снежи́нки,
Оста́лось ве́тром лишь стать.
Estaré esperando solo tu sonrisa
y estaré escuchando tus discos.
De tus pestañas estaré reuniendo copos de nieve,
tan solo queda en viento transformarse.
Когда́ я умру́ - я ста́ну ве́тром,
На зе́млю па́дать пе́рвым сне́гом,
Смея́сь, лета́ть с тобо́й по све́ту,
И нет счастли́вей в ми́ре э́том.
Cuando muera me transformaré en viento,
a la tierra caeré como la primera nieve,
riendo, volaré contigo por el viento,
y no la hay más feliz en este mundo.
Когда́ ты умрёшь ты ста́нешь со́лнцем
И украдёшь мои́ моро́зы,
И зацвету́т в сада́х мимо́зы,
И се́рдца льди́нки ста́нут слёзы.
Cuando tu mueras te transformarás en sol
y robarás mi helada,
y florecerán en los jardines mimosas,
y los trocitos de hielo del corazón se convertirán en lágrimas.